Suwabe Junichi & Toriumi Kousuke - Shitsurakuen ~ Lament for Eros ~

1. září 2011 v 15:50 | Rikku |  Iné - Various
Konečne som to preložila!!! Už som myslela, že ma tu vystre... 5 dní to mám rozrobené a furt mi do toho dačo prišlo a nebol čas. I keď, normálne by ma to nehnevalo, ale keď sa snažíte prekladať (teda aspoň ja), tak máte zapnutú danú pesničku, nech vám to lepšie ide. Pri týchto dvoch úchyloch je to zabijak! Vždy som si to pustila ešte aj pred tým ako som chcela prekladať a potom ništ z toho, len priblblý výraz alá "som v bishi háreme" XD Toto duo by mali zakázať .__. úplne vážne... to škodí dievčenským mozgom xD a toto je ešte slabý odvar... som zvedavá ako prežijem jednu songu kde úplne bez zábran ochkajú a achkajú. V každom prípade, to že som tieto songy našla je moja vina, plus vina Sam... pretože keď tu bola tak sme si pravdaže MUSELI pustiť toho ružového, šialeného hajzlíka s Bleachu a ja som si musela všimnúť videá pomimo... prosím, zabite ma niekto :D keby dačo... proste si predstavte že vám to spieva Grimmjow a Szayel... alebo viete čo, radsšej si to nepredstavujte XD




Romaji:

Moshimo kanau nara
Ima toki wo tomete
Anata ni towa no kuchizuke wo
Hoshi no matataki no hazama ni kakurete
Majiwari hitotsu tokeaou

Kono omoi kokoro ni idaku koto sae
(Kono omoi idaita omoi wa tsumi no iro)
Hajime kara tsumi dato shitteiru
Yubisaki de fureru koto sae dekinai
(Yubisaki de uzuku kono karada wo)
Shibaru kusari no na wa sadame

Kono nagareru nagareru
Kono namida de namida de
Kono itami wo itami wo
Iyaseru no ka?
Mada zawameku zawameku
Mada hoshigaru hoshigaru
Nara kono mi wo hikisaite

Taorareta hana wo
Hiroiatsumete wa
Anata no omokage wo sagasu
Chirabaru kakera wa owaranai PAZURU
Modoranu tokei wo kowashita

Ai to iu kotoba dake ga kara mawaru
(Ai to iu kotoba wa yamiyo fukaku somari)
Shiroi umi oboreta kagerou no
Youni saku setsuna no yume wa hakanashi
(Youni saku setsunasa tsunoru togi)
Se wo hayami to nageku yoake

Kono midareru midareru
Kono kokoro de kokoro de
Kono kawaki wo kawaki wo
Mitaseru no ka?
Mada adameku adameku
Mada kogareru kogareru
Nara subete wo hikisaite

Kono nagareru nagareru
Kono namida de namida de
Kono itami wo itami wo
Iyaseru no ka?
Mada zawameku zawameku
Mada hoshigaru hoshigaru
Nara kono mi wo hikisaite


Paradise Lost ~ Lament for Eros ~ - English translation:

If it can be granted
At this moment, I want time to stop
Giving you an eternal kiss
Hidden in the space of a star`s light
Our bodies melting into one

If only I could embrace this feeling in my heart
(This feeling, the embraced desire has the color of sin)
I knew it was a sin from the very beginning
I cannot even touch you with my fingetips
(With my fingertips, this body throbs for you)
The name of the chain that binds me is "fate"

These flowing, flowing
These tears, tears
This pain, pain
Can they heal it?
If it still stirs, if it stirs
If I still lust, if I lust
Then tear this body into pieces

Broken flowers
Gathering them
I search for this vestige of you
The fragments scattered about form a never-ending puzzle
I broke the clock that won`t turn back time

Only the word called "love" revolves in the emptiness
(The word called "love" is deeply dyed by the dark night)
A dragonfly that drowned in the white sea
In order to bloom, a moment`s dream is ephemeral
(In order to bloom, it`s nursing invites pain)
A dawn of lament and hastening torrents

This confused, confused
This heart, heart
This thirst, thirst
Can it it be satisfied?
If it is still bewitching, if it is bewitching
If I still yearn, if I yearn
Then tear everything into pieces

These flowing, flowing
These tears, tears
This pain, pain
Can they heal it?
If it still stirs, if it stirs
If I still lust, if I lust
Then tear this body into pieces


Stratený Raj ~ Žalospev pre Erosa ~ - Slovenský preklad:

Ak by to bolo možné splniť
V tomto momente, chcem aby sa zastavil čas
Chcem ťa bozkávať večne
Skryť sa v intervale záblesku hviezd
Zatiaľ čo naše telá splynú v jedno

Keby som len mohol prijať to čo cítim vo svojom srdci
(Tento cit, naplnenie túžby je sfarbené hriechom)
Od začiatku som vedel, že by to bol hriech
Nemôžem sa ťa dotknúť ani len končekmi prstov
(Od končekov prstov, moje telo po tebe prahne)
Meno reťaze, ktorá ma spútava, je "osud"

Tieto prúdy, prúdy
Týchto sĺz, sĺz
Túto bolesť, bolesť
Dokážu ju vyliečiť?
Ak ma bude stále sužovať, ak ma bude sužovať
Ak budem stále túžiť, ak budem túžiť
Tak roztrhajte toto telo na kusy

Odtrhnuté kvety
Ako si ich vždy zbierala
Bezcieľne hľadám tvoju tvár
Úlomky roztrúsené navôkol tvoria nekonečnú skladačku
Zničil som hodiny, ktoré odmietli vrátiť čas

Jedine slovo zvané "láska" krúži v prázdnote
(Slovo zvané "láska" je sýto sfarbené temnou nocou)
Vážka, ktorá zmizla pod hladinou bielych vlnách
Aby mohol kvitnúť, chvíľový sen je márny
(Aby mohol kvitnúť, jeho opatera privoláva bolesť)
Rozbúrené vody a žiaľ úsvitu

Toto zmätenie, zmätenie
V tomto srdci, srdci
Tento smäd, smäd
Môže byť uhasený?
Ak budem stále očarený, ak budem očarený
Ak budem stále dychtiť, ak budem dychtiť
Tak roztrhajte všetko na kusy

Tieto prúdy, prúdy
Týchto sĺz, sĺz
Túto bolesť, bolesť
Dokážu ju vyliečiť?
Ak ma bude stále sužovať, ak ma bude sužovať
Ak budem stále túžiť, ak budem túžiť
Tak roztrhajte toto telo na kusy
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Sam Sam | E-mail | Web | 1. září 2011 v 15:57 | Reagovat

ja som len otravovala, aby si pustila Pink :D to ty si potom chytila záchvat a začala hľadať všetky songy od Toriumiho :D a pritom tvrdila, že toho hajzlíka neznášaš :D no iste! :D priznaj to! Konečne to priznaj! :D

2 Rikku Rikku | 1. září 2011 v 16:07 | Reagovat

kks, tato konverzacia sa bude donekonecna opakovat xD vies, ze som si ako prvu vsimla tu duetovu, ochkajucu (co sme zistili az potom xD)... a potom dalsie... a potom nahodou ze, ta Rumba bude urco fail... a nebol no XD

3 ScarletMo0on ScarletMo0on | 9. října 2012 v 0:15 | Reagovat

Thank you for referring to my video :) is it okay if I use this english translation for it?

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.