Sode no Shirayuki & Kuchiki Rukia - WHITEOUT

9. března 2011 v 21:15 | Rikku |  Bleach songs
Wohoo, druhý preklad do zbierky Bleach Breathless Collection :D teraz bol pre zmenu samotný preklad pain in the ass :/ pesnička básničkového typu a s metaforami. Ale pravda je, že keď sa nad ňou človek zamyslí, fakt pekne vyjadruje ten vzťah medzi Rukiou a Shirayuki :3 ... spievajú obe :)
... a offtopic... mám lístok na AS-ko~~~~~ :DDDDDDD
Okej, už mlcím, tu je video :D



* Sode no Shirayuki
* Kuchiki Rukia

WHITEOUT
spievajú: Sonozaki Mie (Sode no Shirayuki) & Orikasa Fumiko (Kuchiki Rukia)

Romaji:

Sougen wo someteku
Masshirona botanyuki

Mou mienai modorenai basho de

Aa, tooku de shizuka ni atatameta kono omoi wa
Mou, tsumetai koori ni tsusumarete tojiteiku...

Sottoshite soitogeta basho de

Aa, chikaku ni ita no ni todokanai kono omoi
Mou tsumetai koori ni tsutsumarete toketeiku...
(Chikakute todokanai
omoi wa tsuyokute kasanete kotae mo naku toketeiku)

Itsudemo kanjiteiru
(Dokomademo)

Aa, tookute shizukani atatameta kono omoi wa
Miru koto mo nai tsumetai koori ni tsutsumarete
(Hateshinai omoi wa
kieteku ano hibi onaji yuki ni)

Tatazunderu imademo furitsumotta mama...


WHITEOUT - English translation:

Grasslands are being dyed
By large, pure white snowflakes

In a place I cannot see anymore, where I cannot return

Ah, far away, these memories have quietly warmed me
Now, enveloped in cold ice, they are being shut away...

In a place that gently bonds us forever

Ah, these feelings were so close, yet they couldn`t reach
Now, enveloped in cold ice, they are going to melt...
(So close, yet they cannot reach, memories pile up, strongly...
and without the answer, they are going to melt)

I will feel them, always
(Wherever I am)

Ah, so far away, these memories have quietly warmed me
There is no need to see them, as they are enveloped in cold ice
(Everlasting thoughts,
they disappear into the snow same as those days)

Standing still even now, snowfall piles up...


VYBIELENIE - slovenský preklad:

Veľké, snehobiele vločky
sfarbujú trávnaté pláne...

Na mieste, ktoré už nevidím, kam sa už nemôžem vrátiť...

Ah, tieto spomienky, ktoré ma potichu hriali, sú ďaleko...
Pokryté studeným ľadom, sa teraz do neho uzatvárajú.

Na mieste, ktoré nás naveky jemne spútava...

Ah, tieto pocity, boli tak blízko, no napriek tomu nedosiahli...
Pokryté studeným ľadom, sa teraz rozplynú...
(Tak blízko, no napriek tomu nedosiahli...
silné spomienky sa hromadia, a bez odpovede, sa rozplynú...)

Vždy ich budem cítiť...
(Nech už som kdekoľvek...)

Ah, tieto spomienky, ktoré ma z ďaleka potichu hriali...
Nie je potrebné ich vidieť, ako sú pokryté studeným ľadom.
(Nekonečné myšlienky miznú...
do rovnakého snehu ako vtedy...)

Aj teraz zostávajú nehybné, zahalené vrstvami snehu...
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Sam Sam | E-mail | Web | 9. března 2011 v 21:48 | Reagovat

jéééé, Sode no Shirayuki :D:D tak tú pesničku ľúbim :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.